sitepolicy Site map Access Site map Jodo Shinshu Hongwanji-ha Hongwanji International Center
Letra

Monthly Dharma Thoughts

Hinos- Wassan

line

  Shinran Shonin manifestou em grande número de Hinos-Wassan o seu transbordante sentimento e irresistível desejo de transmitir a alegria da Mente Confiante e a apreciação do Dharma aos seus seguidores.
  Wassan é o nome de uma forma particular de hino japonês que veio a ser usado no períod Heian (794-1192) entre os budistas, especialmente os praticantes da tradição da Terra Pura. Sendo escrito em japonês e diferente do Kansan, verso chinês através do qual os monges budistas e os estudiosos japoneses usavam expressar seu sentimento ou expor seu pensamento, da mesma maneira que os europeus redigiam os seus ensaios em latim alguns séculos atrás. Se o verso chinês tem como finalidade atrair os intelectuais através da erudição e domínio da língua clássica, o hino japonês vem mais perto ao coração do público em geral através do som familiar das 7 e 5 sílabas métricas. Shinran compôs tanto versos chineses e como hinos japoneses, expressando a sua gratidão profundamente sentida em relação a Amida e sua alegria na Sabedoria do Dharma imbuída no seu Poder.
  Wassan é composto de duas partes : “wa” literalmente significa “japonês” e “san”, “hino” ou “palavras de louvor”. Podemos saber da qual maneira Shinran compreendeu o termo “wassan” na nota dele nos Hinos dos Benefícios da Vida Presente /Guenze Riyaku Wassan. Ele nota que “wa” significa “tornar ou fazer macio” e “san”, “elogiar, louvar”. Wassan, portanto, significa “amaciados hinos de louvor, i. e. em estilo menos acadêmico com fraseologia familiar”. Nos “Wassans” ele expressava a essência dos intricados e abstrusos ensinamentos do Shin Budismo em palavras simples.
  Cada grupo de Wassan é composto de quatro linhas e cada linha tem 7 e 5 sílabas. As 7 e 5 sílabas ou 5 e 7 sílabas soam especialmente melódico aos ouvidos dos japoneses. Há dois tipos tradicionais de poemas japoneses, waka e haiku. São combinações diferentes de 7 e 5 sílabas; sendo que o waka é composto de 5-7-5-7-7 sílabas e o haiku de 5-7-5 sílabas. Quando Shinran compôs os wassan ele devia ter tencionado que eles fossem cantados ou recitados pelos seus seguidores.
  Temos as seguintes coleções dos Wassan (os números indicam a quantidade de hinos contidos no manuscrito final e da edição de Rennyo):

  1. “Hinos da Terra Pura” (Jodo Wassan )(116,118)
  2. “Hinos dos Patriarcas”(Koso Wassan)(117,119)
  3. “Hinos das Idades do Dharma Correto, Dharma Semelhante e Dharma Decadente”(Shozomatsu Wassan)(91,116)
  4. “Hinos de Elogio ao Príncipe Shotoku”(Kotaishi Shotoku Hosan)(75; não contido no texto de Rennyo Shonin)
  5. “Hinos de Elogio ao Príncipe Shotoku, Mestre do Ensinamento Budista no Japão”(Dainihonkoku Zokusan’o Shotoku Taishi Hosan)(114, não contido no texto do Rennyo)

  Além desses, cerca de trinta hinos são esporadicamente encontrados em várias partes nos seus escritos. Das cinco coleções acima, os primeiros três são particularmente importantes devido a sua apresentação sistemática da Doutrina e da Fé do Shin Budismo.

 

(1) Aqueles que recebem Fé sincera e verdadeira,
Recitando o Nome de Amida,
Com o pensamento do Buda sempre presente,
Desejam retribuir Sua Benevolência.

 

(2) Aqueles que, duvidando o Inconcebível Voto
Recitam o Nome terão o seu nascimento
No Palácio onde quinhentos anos
Passarem em vão. Assim diz o Buda .

 

1 Nome de Amida名号 : O Nome de Amida nos foi dado como “Namo Amida Butsu”, literalmente “Homenagem ao Buda Amida”, ou “eu me refugio no Buda Amida”.
2 Voto 誓願 : Quando era o Bodhisattva*, Amida fez 48 Votos, dos quais o Décimo Oitavo é o mais importante. Ele promete que aquele que chama seu Nome com Fé sincera nascerá na Terra Pura.
3 Palácio 宮殿 : Uma expressão metafórica do lugar onde os aspirantes que têm dúvidas irão nascer. O Palácio é também chamado a Terra de Fronteiriça, Reino da Preguiça e de Orgulho, Castelo da Dúvida e Palácio-Útero. Eles são em conjunto chamados Terra Transformada para distingui-los da Verdadeira Terra Pura. Embora nascidas na Terra Pura essas pessoas sendo confinadas, como se estivessem, dentro de um palácio, não podem ver o Verdadeiro Buda e não podem ouvir, durante 500 anos, ao Verdadeiro Ensinamento (Dharma).

4 Buda 仏陀 : Aqui, refere-se a Buda Sakyamuni*, o fundador do Budismo.
pagetop